Thêm một ca khúc của Wowy về Phật Giáo gây tranh cãi: Đốt cần sa mời Phật?

Tổng hợp,| 07/10/2021 11:14

Mới đây, một ca khúc cũ của Wowy mang tên '1 điếu' đã được đào lại vì dính nghi án xúc phạm tôn giáo. Tuy nhiên, cách giải trí của nam rapper đã khiến ai nấy đều gật gù.

Mới đây, ca khúc "Thích Ca Mâu Chí" của nhóm Rap Nhà Làm đã khiến dư luận bức xúc khi bôi nhọ Phật Giáo một cách trắng trợn. Điều này buộc các thành viên phải lên tiếng xin lỗi, đồng thời lên chùa sám hối, thể hiện sự chân thành của mình.

Phật giáo

Sau khi sự việc của nhóm Rap Nhà Làm đã được giải quyết, netizen bắt đầu quay sang chỉ trích một bản rap khác cũng lấy cảm hứng từ Phật giáo để đưa vào trong sản phẩm là "1 điếu" của Wowy. Đây là ca khúc rất nổi tiếng của anh, trong lời rap của "1 Điếu" có nhắc đến "Phật Di Lặc" cùng một hình tượng không mấy tích cực có liên quan đến chất kích thích.

Wowey

Mới đây, Wowy cũng đã lên tiếng giải thích nhạc phẩm trên. Mở đầu bài viết, HLV Rap Việt cho biết anh từng lớn lên ở một khu ổ chuột và từng có khoảng thời gian không còn tiền để làm nhạc. Thế nhưng may mắn, anh lại nhận được sự giúp đỡ của bạn bè khi sẵn sàng chi trả hỗ trợ anh mua beat của một nghệ sĩ người Mỹ Phi gốc Việt Nam để làm ra 1 bài nhạc theo ý tưởng gốc là anh là hít thở. Wowy cho biết anh rất thích "đoạn sample kinh Chú Đại Bi với thể loại nhạc HipHop" vô cùng sáng tạo.

Rapper Wowy cũng cho biết, anh đã thường xuyên đi tới chùa để có những trải nghiệm viết nên bản rap 1 Điếu. Cho tới khi thu âm, anh đã cho ra 2 phiên bản được gọi là "Clean" và "Dirty" để phân biệt giữa bản cho cả trẻ con nghe được và bản cho người trên 18 tuổi. Bản "Clean" được xây dựng cảnh anh thắp nhang trước bàn thờ Phật và cầu nguyện cho mọi người được bình an "dù tôi có phải chết sớm".

Với phiên bản còn lại, anh cho biết: "Đó là giây phút tôi viết nhạc dưới ánh trăng rằm tại chùa, tôi làm nó cho chính bản thân mình. Tôi cũng vậy, tôi tôn trọng sự thật, tôi tôn trọng nơi tôi sinh ra, tôi tôn trọng quá khứ và con người nhem nhuốc của chính mình từng có".

Wowy

Đặc biệt khi cả hai phiên bản được ra mắt, Wowy đã vô cùng bất ngờ khi bạn bè quốc tế yêu thích và dịch sang tiếng Anh: "Tôi không ngờ mọi người yêu thích ca khúc của mình và khán giả thấy được họ trong tôi, trong bài hát của tôi, nhiều người đã viết tin nhắn thể hiện sự xúc động đến đồng cảm vì họ thấy tôi và họ như nhau, họ nghèo khó họ nhem nhuốc, họ thấy họ bất hiếu vì không thể lo cho cha mẹ, họ không có nhiều của cải để san sẻ cho anh em, họ chỉ có thể cầu nguyện điều bình an và họ thấy họ trong bài nhạc của tôi. Tôi hạnh phúc vì tôi có thể xoa dịu nỗi đau của họ..." Anh cũng khẳng định mình không có ý xúc phạm đạo Phật.

Sau khi chia sẻ này được tung ra, netizen đã thể hiện sự ủng hộ và đồng cảm với Wowy.

Nổi bật Việt Báo
Đừng bỏ lỡ
Thêm một ca khúc của Wowy về Phật Giáo gây tranh cãi: Đốt cần sa mời Phật?
POWERED BY ONECMS - A PRODUCT OF NEKO