'Em là niềm kiêu hãnh của anh' không phải tên đúng cho phim mới của Dương Dương và Địch Lệ Nhiệt Ba
Xem - nghe - đọc - Ngày đăng : 13:57, 22/07/2021
Dưới đây là lý do vì sao tên đúng của bộ phim 你是我的荣耀 do Dương Dương và Địch Lệ Nhiệt Ba đóng chính là Anh là niềm kiêu hãnh của em chứ không phải Em là niềm kiêu hãnh của anh:
Tên tiếng Trung của bộ phim vốn là 你是我的荣耀 /nǐ shì wǒ de róngyào/, ở đây ngôi xưng "nǐ - wǒ" tương tự như "I - you" trong tiếng Anh, khi dịch về tiếng Việt có thể chuyển thành các đại từ nhân xưng khác nhau tùy theo ngữ cảnh nên dễ dàng gây ra nhầm lẫn nếu không đọc trọn vẹn nguyên tác.
Bộ phim Anh là niềm kiêu hãnh của em |
Giống như cách mà Cố Mạn đã sử dụng câu nói cuối cùng của Tiêu Nại dành cho Bối Vi Vi trong chương cuối của truyện: “Nếu như biết sẽ yêu em như thế, anh nhất định sẽ yêu em ngay từ cái nhìn đầu tiên”. Vậy nên, tên truyện khi xuất bản tại Việt Nam đã được dịch thành Yêu em từ cái nhìn đầu tiên.
Tương tự với phim mới của Dương Dương và Địch Lệ Nhiệt Ba, trong chương cuối của nguyên tác, tác giả viết: "Kiều Tinh Tinh đang ngâm nga một bài hát anh chưa nghe bao giờ, giai điệu nhẹ nhàng như bước chân uyển chuyển của cô. Vu Đồ nắm tay cô, bỗng nhiên cảm thấy như đời này đã định. Con đường dưới chân dường như thêm rõ ràng, và cuộc đời anh cũng dường như trở nên đơn giản. Chỉ còn là ở bên cô. Sau đó, trở thành niềm kiêu hãnh của cô".
Dương Dương trong vai Vu Đồ |
Địch Lệ Nhiệt Ba trong vai Kiều Tinh Tinh |
Vu Đồ sau những nỗ lực cố gắng hằng đêm miệt mài nghiên cứu của anh, không chỉ trở thành niềm kiêu hãnh của vợ mà còn là nhân tài, niềm kiêu hãnh của ngành hàng không vũ trụ. Như vậy, có thể thấy Anh là niềm kiêu hãnh của em mới là cái tên đúng để nói lên nội dung và ý nghĩa của nguyên tác.
Hồng Nhung