vietbao

Lưu ý khi in thiệp cưới bằng tiếng Anh

Bấm ngay Subscribe / Đăng Ký xem video hay mới nhất >>

Văn phong tiếng Anh và tiếng Việt khá khác nhau nên khi in thiệp cưới bằng tiếng Anh, các đôi uyên ương cần lưu ý để không mắc lỗi cơ bản.

>> Đặt thiệp cưới tiết kiệm thời bão giá
>> Nhẫn đính hôn giá trị của sao Việt

Luu y khi in thiep cuoi bang tieng Anh

Thiệp cưới của Tăng Thanh Hà và chàng Việt kiều trẻ Louis Nguyễn được in bằng cả tiếng Anh và tiếng Việt. Văn phong tiếng Anh được chau chuốt cẩn thận nhưng trong phần lời mời bằng tiếng Việt, đôi uyên ương đã sơ suất để lỗi chính tả: "9 sáng Chủ nhật", mà lẽ ra, câu văn đúng phải là "9 giờ sáng Chủ nhật".

Hiện nay không ít ngôi sao và các cô dâu Việt lấy chồng người nước ngoài hoặc Việt kiều, nên khi in thiệp cưới phải sử dụng cả ngôn ngữ tiếng Anh lẫn tiếng Việt. Ngay cả một số đôi uyên ương trẻ, hiện đại cũng dần thích chọn thiệp in bằng tiếng Anh giống như xu thế mới, học hỏi văn hóa Tây phương.

Trong trường hợp này, cô dâu chú rể nên cân nhắc kỹ từng câu chữ bằng tiếng Anh bởi văn phong của hai ngôn ngữ không giống nhau, nên cách hành văn cũng có những điều khác biệt. Không ít đôi uyên ương băn khoăn khi chọn lựa từ ngữ để in trên thiệp, vì vậy báo Ngôi Sao sẽ giời thiệu một số mẫu thiệp bằng tiếng Anh để các tân lang tân nương tham khảo:

1. Các mẫu thiệp cơ bản

- Với thiệp in bằng tiếng Anh, thiệp cưới cũng chia thành nhiều loại như thiệp, trong đó phổ biến nhất là thiệp do bố mẹ cô dâu chú rể đứng tên mời và thiệp dành cho cô dâu chú rể đứng tên mời bạn bè.

- Mỗi loại thiệp tuy có cách trình bày khác nhau nhưng có một điểm chung, là đều sử dụng ngôi thứ ba để thông báo. Điều này khác hoàn toàn và cơ bản so với thiệp cưới tiếng Việt. Ví dụ thiệp bằng tiếng Việt có ghi: "Hân hạnh đón tiếp quý khách tại lễ thành hôn của hai con chúng tôi", thì khi chuyển ngữ sẽ thành ngôi thứ ba: " Request the honour of your presence at the marriage of their children".

a, Thiệp do cha mẹ cô dâu và chú rể cùng đứng tên mời:

Thiệp tiếng Việt:

Ông bà Nguyễn Đức Hùng và Hoàng Thu Vân

cùng Ông bà Phạm Quang Hải và Bùi Minh Hà

Hân hạnh đón tiếp sự hiện diện của quý khách tới dự lễ thành hôn của hai con chúng tôi là:

Nguyễn Hoài Nam và Phạm Minh Thu Vào hồi: 18h ngày Chủ nhật, mùng 5 tháng Tám năm 2012

Tại khách sạn Rex Hotel, Sài Gòn

Thiệp tiếng Anh:

Mr. Nguyen Duc Hung and Mrs. Hoang Thu Van

Mr. Pham Quang Hai and Mrs. Bui Minh Ha

request the honour of your presence at the marriage of their children

Nguyen Hoai Nam and Pham Minh Thu

as they happily unite their hearts, their lives and their cultures through marriage

at six o"clock in the evening, on Sunday, the fifth of August, two thousand and twelve

at Rex Hotel, Saigon

b, Thiệp do cô dâu chú rể đứng tên mời

Thiệp tiếng Việt:

Trân trọng kính mời quý khách tới dự lễ thành hôn của hai chúng tôi là:

Nguyễn Minh Ngọc và Smith Damon Cullen

Hôn lễ được cử hành vào hồi 9h sáng Thứ bảy, ngày mùng 6 tháng Mười năm 2012

tại khách sạn Foturna, Hà Nội

Thiệp tiếng Anh:

Together with their parents

Nguyen Minh Ngoc and Smith Damon Cullen

request the honour of your presence at their marriage

on 9 o"clock in the morning, on Saturday, the sixth of October, two thousand and twelve

at Fortuna Hotel, Hanoi

2, Các lưu ý về chính tả, từ ngữ

Khi in thiếp cưới, nhiều đôi uyên ương chia sẻ, dù họ đã kiểm tra kỹ lưỡng trước khi in nhưng khi sản phẩm "ra lò", thiệp vẫn mắc lỗi chính tả, hay viết sai địa điểm, tên tuổi, hoặc chỉ sau một dấu câu cũng là thiệp kém đẹp đi nhiều. Điều này cũng không thể đổ lỗi toàn bộ cho nhà in thiệp mà chính cô dâu chú rể phải có ý thức tìm ra sai sót. Lời khuyên dành cho đôi uyên ương là bạn nên nhờ tới những người thân, hoặc 2 - 3 bạn bè kiểm tra lỗi in ấn vì đôi khi vì lo lắng tới đám cưới, cô dâu chú rể không thể tập trung tìm được những lỗi nhỏ.

Khi đã tìm ra lỗi, tân lang tân nương cần yêu cầu nhà in sửa hoàn chỉnh và các lỗi này phải được ghi rõ trong hợp đồng, đề phòng trường hợp, nếu có sai sót trong khâu cuối cùng, bạn mới có bằng chứng để yêu cầu nhà in đền bù thiệt hại. Khi lấy thiệp, cô dâu chú rể không nên ngại, tiếc thời gian mà cần kiểm tra từng tấm thiệp một vì một lỗi sai nhỏ cũng có thể ảnh hưởng tới cả trăm tấm thiệp khác nhau.

>> Mời bạn tham khảo thêm một số mẫu thiệp tiếng Anh chuẩn mực

Linh Phạm

Việt Báo
Cận cảnh cây chuối kỳ lạ, cao 15cm, trổ 6 bắp
Comment :Lưu ý khi in thiệp cưới bằng tiếng Anh
Ý kiến bạn đọc
Viết phản hồi
Bạn có thể gửi nhận xét, góp ý hay liên hệ về bài viết Lưu ý khi in thiệp cưới bằng tiếng Anh bằng cách gửi thư điện tử tới Lien He Bao Viet Nam. Xin bao gồm tên bài viết Luu y khi in thiep cuoi bang tieng Anh ở dạng tiếng Việt không dấu. Hoặc Lưu ý khi in thiệp cưới bằng tiếng Anh ở dạng có dấu. Bài viết trong chuyên đề của chuyên mục Xã Hội
Note when printing the wedding cards in English
couples, married, English, note that the bride, Vietnamese, groom, different, greeting card, wedding AND, intelligent, invite
Office English and English is quite different, as in English wedding, couples need basic note to not make mistakes ..
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • viet bao
  • Thoi su 24h258 Hanh ha con roi chup hinh gui cho vo
    Thời sự 24h(25/8): Hành hạ con rồi chụp hình gửi cho vợ

    Đi tìm lời giải cho cây chuối lạ cao 15 cm ra 6 bắp ở Huế; Những vụ tự sát thương mình và người thân để trục lợi bảo hiểm nổi tiếng; Quan Formosa xin rút kinh nghiệm, người Việt hào phóng bao dung; Hà Nội: Một tuần xử lý gần 200 ‘ma men’, người vi phạm bất ngờ; Xử phạt nồng độ cồn, nhân viên quán bia "mật báo" cho khách

  • Thoi su 24h248 Chat xac nguoi tinh bo bao tai o Sai Gon
    Thời sự 24h(24/8): Chặt xác người tình bỏ bao tải ở Sài Gòn

    Cứu một cụ bà trong đám cháy, thiếu úy CSGT nhập viện cùng nạn nhân; Cắt điện, nước của quán cà phê Xin Chào là sai quy định; Nhiều phi công xác nhận bị chiếu đèn laser khi hạ cánh xuống Tân Sơn Nhất; Sập hầm vàng ở Lào Cai: công bố danh tính 7 công nhân bị chết; Ẩn tình vụ vợ U60 thuê người đánh sảy thai cô giúp việc 19 tuổi

  • Thoi su 24h238 Gai tre thue chat chan tay truc loi
    Thời sự 24h(23/8): Gái trẻ thuê chặt chân tay trục lợi

    Xé áo, cắt tóc nhân tình ở phố: Nhân tình là "osin" của kẻ chủ mưu; Giám định ADN để nhận dạng 150 ngôi mộ bị xâm phạm; Vụ "tháp nghiêng" chờ sập: 3/4 hộ dân đã di dời; Dân không có quyền kiểm tra CSGT': Giám sát khác kiểm tra; Bạn gái trễ giờ lên máy bay, nam thanh niên xông vào đánh nhân viên hàng không

  • Nhung thong tin dang doc nhat trong tuan tu 2182782016
    Những thông tin đáng đọc nhất trong tuần (từ 21/8-27/8/2016)

    Vụ rơi máy bay quân sự làm một học viên phi công tử vong, tự thuê người chặt chân, tay mình để trục lợi bảo hiểm, đau đáu lòng ngư dân miền Trung câu hỏi bao giờ cá biển ăn được, hay vụ sập mỏ vàng ở Lào Cai đoạt mạng 7 người,... là những tin nóng được quan tâm nhất tuần qua.

  • Toan canh kinh te tuan 2108 27082016
    Toàn cảnh kinh tế tuần (21/08 - 27/08/2016)

    Tiền ở một loạt các ngân hàng lại "bốc hơi", vấn nạn thực phẩm bẩn bủa vây người Việt, áp lực thu ngân sách khiến giá xăng dầu tăng, những băn khoăn về việc mua điện từ Lào, CPI tháng 8 tăng 0,1% so tháng trướ ... Cùng với những thông tin về tài chính- ngân hàng, bất động sản, thị trường tiêu dùng..là những tin tức - sự kiện kinh tế nổi bật tuầ

  • Tong hop tin An ninh phap luat tuan 142082016
    Tổng hợp tin An ninh - pháp luật tuần (14-20/8/2016)

    Như một gáo nước lạnh tạt vào mặt khi dư luận còn đang bàng hoàng trước thảm án Lào Cai. Trọng án Yên Bái, 3 nạn nhân là những người đứng đầu cơ quan lãnh đạo tỉnh. Thảm án Hà Giang, mẹ giết 3 con ruột vì mâu thuẫn với chồng. Giết mẹ vợ và em vợ ở Thái Bình.Những vụ án như một chuỗi sự kiện tiếp diễn xảy ra trong một thời gian ngắn. Có thể nói tuần này là t