Phim nước ngoài: Thuyết minh, phụ đề hay lồng tiếng?

Hiện nay ở nước ta, cả ba hình thức này đều tồn tại song song trên các phim chiếu ở rạp và màn ảnh nhỏ. Vậy, thuyết minh, phụ đề, lồng tiếng cách nào mang lại hiệu quả hơn đối với người xem.

Những ý đồ nghệ thuật tư tưởng của phim được truyền đạt trọn vẹn đến người xem cũng nhờ một phần ở khâu thuyết minh tác phẩm đó.

Thuyết minh là linh hồn của buổi chiếu

Nhiều bộ phim nổi tiếng Cuốn theo chiều gió, Shakespeares đang yêu... càng trở nên hấp dẫn và đi vào lòng người xem nhờ phần đóng góp của người thuyết minh. Khi làm phim, các tác giả chăm chút từng câu thoại cho sâu sắc và lắng đọng nhất, nếu gặp phải người thuyết minh đọc vấp váp và đọc một cách vô hồn thì sẽ giảm hiệu quả của bộ phim đi rất nhiều. Vì thế, công việc thuyết minh tưởng chừng như đơn giản kia lại đóng vai trò quan trọng đối với một bộ phim nước ngoài được chiếu ở nước ta. Không chỉ có năng khiếu ăn nói lưu loát, người thuyết minh còn phải có tinh thần trách nhiệm và tôn trọng khán giả. Họ còn phải có một vốn ngoại ngữ nhất định, bởi khi đọc tên phim, nhân vật cần thật chuẩn xác nếu không sẽ gây phản cảm cho khán giả.

Phụ đề có phù hợp với mọi đối tượng?

Ưu điểm của hình thức này là cùng một lúc người xem lại có thể nghe được tiếng gốc của phim lại vừa hiểu được lời thoại dịch sang tiếng mẹ đẻ. Phim có phụ đề rất thích hợp với những người biết ngoại ngữ và những người theo học ngoại ngữ đó. Thế nhưng, khi phim phụ đề chiếu ở rạp không phải đối tượng người xem nào cũng hưởng ứng. Nếu họ chăm chú đọc phụ đề thì lại không xem được phần hình ảnh. Lời dịch của phụ đề thường ngắn gọn, đôi khi cứng nhắc thiếu sự mềm mại như tiếng thuyết minh. Chẳng thế mà bộ phim chiếu trên màn ảnh vẫn phải có tiếng thuyết minh đọc kèm theo.

Lồng tiếng là cả một nghệ thuật

Nếu thuyết minh là đọc lời thoại thì lồng tiếng là nói vào phim song phải diễn đạt thật tình cảm và tự nhiên hơn. Lời thoại của nhân vật gốc đã được thay bằng tiếng Việt. Diễn viên lồng tiếng phải biết diễn giọng, phản ứng nhanh, kết hợp nhuần nhuyễn giữa nghệ thuật biểu diễn với nghệ thuật khớp hình.

Lồng tiếng cho phim nước ngoài khác với lồng tiếng cho phim trong nước, vì ngoài việc có giọng nói đẹp, chuẩn, người lồng tiếng phải am hiểu phần nào về phong tục tập quán và cách diễn đạt khi nói ở quốc gia đó. Nhờ vậy, nhân vật trong phim qua giọng của người lồng tiếng sẽ dễ đi vào lòng người xem hơn.

Hình thức nào mang lại hiệu quả?

Thuyết minh, phụ đề và lồng tiếng, hình thức nào cũng có ưu điểm riêng. Nhưng việc lồng tiếng vào phim được coi là đem lại hiệu quả tốt hơn cả. Nó góp phần tạo cho người xem cảm giác thoải mái tự nhiên, bớt đi sự chắp nối giữa hành động của người nghe và lời thuyết minh đơn thuần. Nhưng, cho đến nay có rất ít phim lồng tiếng thành công.

Nên chăng chỉ lồng tiếng những phim của một số nước châu Á sử dụng ngôn ngữ đơn âm tiết giống tiếng Việt như Nhật Bản, Trung Quốc, … Còn đối các ngôn ngữ đa âm tiết như nhiều phim của phương Tây thì có lẽ sử dụng hình thức thuyết minh hoặc phụ đề thì phù hợp hơn cả. Vì sự khác biệt về hình thái ngôn ngữ này sẽ gây khó khăn cho việc khớp môi của diễn viên lồng tiếng.

(Theo Điện Ảnh Kịch Trường).

TIN Văn Hóa NỔI BẬT

Sốc - Cước vận tải tăng

Có tổng số 119 trên 344 doanh nghiệp vận tải hành khách (DNVT) tại 2 bến xe (BX) lớn nhất TP Hồ Chí Minh vẫn nói "không" với việc giảm giá cước; gây sốc hơn, một số DN còn tăng giá cước bất thường.

Chuỗi kỹ năng giúp học sinh thạo đọc hiểu

Theo PGS.TS Nguyễn Thị Hạnh (Viện Khoa học Giáo dục Việt Nam) kĩ năng đọc hiểu bao gồm chuỗi các thao tác, hành vi của người đọc được sắp xếp theo một cấu trúc hay một trình tự nhất định.

Nhận xét tin Phim nước ngoài: Thuyết minh, phụ đề hay lồng tiếng?

Ý kiến bạn đọc

Viết phản hồi

Bạn có thể gửi nhận xét, góp ý hay liên hệ về bài viết Phim nước ngoài: Thuyết minh, phụ đề hay lồng tiếng? bằng cách gửi thư điện tử tới Lien He Bao Viet Nam. Xin bao gồm tên bài viết Phim nuoc ngoai Thuyet minh phu de hay long tieng ở dạng tiếng Việt không dấu. Hoặc Phim nước ngoài: Thuyết minh, phụ đề hay lồng tiếng? ở dạng có dấu. Bài viết trong chuyên đề Tin Văn Hóa của chuyên mục Văn Hóa.

Foreign Film: Notes, subtitles or dubbing?
The explanations, the small screen, dubbing, subtitles, form, audience, effectiveness, our country, but, mats, place, language, reading

Currently in our country, all three are forms of conservation in parallel on the film screened in theaters and television. So, explanations, subtitles, dubbing any way to bring more efficient for the viewer ..

Xem tiếp: Văn Hóa


  • Thoi su 24h2701 Nam ca si bi sat hai da man
    Thời sự 24h(27/01): Nam ca sĩ bị sát hại dã man

    Xe cứu thương bỏ mặc thai phụ tử vong giữa đường?; Nam ca sĩ tử vong trong tình trạng khỏa thân; Vụ biệt thự trong rừng Hải Vân: Tướng công an xin lỗi; Mỹ Tâm nói gì về "người tình tin đồn" 70 tuổi?...

  • Thoi su 24h2601 Vu no rung dong ca pho
    Thời sự 24h(26/01): Vụ nổ rúng động cả phố

    Đà Nẵng có tân Chủ tịch UBND TP; "Nói không với nằm ghép: Dân lo bị xuất viện sớm; Nghệ An: Phát hiện xác hổ 140kg đang ướp lạnh; Không khởi tố vụ tai nạn thảm khốc 9 người chết; Bắt gần nửa tấn lòng thối đang trên đường tiêu thụ; Cựu phi công Việt Nam nói thật chuyện lương thưởng... là những thông tin thời sự nổi bật trong ngày 26/1.

  • Thoi su tuan qua Dai hy thanh dai tang sau tai nan
    Thời sự tuần qua: Đại hỷ thành đại tang sau tai nạn

    Tăng lương hưu và trợ cấp thêm 8%; Cục trưởng Cục Đường sắt chết trong phòng làm việc; Xử phạt VTV 40 triệu đồng vì sai phạm của Điều ước thứ 7; Thưởng Tết thấp nhất là 30 ngàn đồng; Xăng giảm tới 1.900 đồng/lít...

  • Thoi su 24h2301 Tang luong huu va tro cap them 8
    Thời sự 24h(23/01): Tăng lương hưu và trợ cấp thêm 8%

    Tăng lương hưu và trợ cấp thêm 8%; Bộ GTVT lên tiếng về vụ Cục trưởng Đường sắt chết tại trụ sở; Bắt ông chủ tạp chí cầm đầu đường dây đánh bạc ngàn tỷ; Hàng tấn mỹ phẩm không nguồn gốc "tràn" vào HN; Làm rõ vụ 12 con dê ‘lạc’ vào trang trại Bí thư huyện... là những thông tin thời sự nổi bật trong ngày 23/1.

  • Thoi su 24h2201 Cuc truong Duong sat chet tai tru so
    Thời sự 24h(22/01): Cục trưởng Đường sắt chết tại trụ sở

    Cục trưởng Đường sắt VN được phát hiện chết tại phòng làm việc, "Nữ quái" đất Cảng phẫu thuật mặt trốn nã 10 năm; Thưởng Tết thấp nhất là 30 ngàn đồng; Nữ du khách nước ngoài đến Hà Nội đã bị cướp; Bắt nghi phạm vụ hiếp dâm, giết bé gái bịt đầu mối; Giữ lại táo nhập từ Mỹ, cấm bán ra thị trường... là những thông tin thời sự nổi bật trong ngày.

  • Benh vien cam ket khong nam ghep
    Bệnh viện cam kết không nằm ghép

    Lần đầu tiên 13 bệnh viện trung ương ký cam kết chấm dứt tình trạng bệnh nhân nằm ghép, đảm bảo 1 bệnh nhân/giường bệnh. Tuy nhiên xung quanh cam kết này vẫn còn nhiều băn khoăn.

  • Tao My gay chet nguoi da ve Viet Nam
    Táo Mỹ gây chết người đã về Việt Nam?

    Loại vi khuẩn nguy hiểm nhiễm trong táo Mỹ có thể nhiễm trong nhiều loại thực phẩm quan trọng thường xuất hiện trong bữa ăn hàng ngày. ------------ Xem thêm: Táo Mỹ gây chết người đã về Việt Nam?, http://vietbao.vn/tp/Tao-My-gay-chet-nguoi-da-ve-Viet-Nam/7063625/ Tin nhanh Việt Nam ra thế giới vietbao.vn

  • Tinh hinh buon lau dien bien phuc tap
    Tình hình buôn lậu diễn biến phức tạp

    Thời điểm gần Tết Nguyên đán hàng năm luôn là thời điểm nhạy cảm, cao điểm của nạn buôn lậu

  • Danh hai Thuy Nga to chong no nan lua gat
    Danh hài Thúy Nga tố chồng nợ nần, lừa gạt

    Mấy ngày vừa qua, những trang nhật ký của danh hài Thúy Nga chia sẻ chuyện cô bị “chồng hờ” lừa lấy 350.000 USD rồi bỏ trốn và lấy danh nghĩa của cô để lừa đảo rất nhiều người đã làm dấy lên rất nhiều luồng ý kiến. Giới..

  • Thong diep Lien bang My nam 2015
    Thông điệp Liên bang Mỹ năm 2015

    Tổng thống Mỹ nói về trang hoàng kim mới của lịch sử nước Mỹ nơi họ sẽ cùng đồng minh sống vững mạnh. Và Nga sẽ lụi tàn trong sự cô lập? ------------ Xem thêm: Thông điệp Liên bang Mỹ năm 2015, http://vietbao.vn/tp/Thong-diep-Lien-bang-My-nam-2015/7048259/ Tin nhanh Việt Nam ra thế giới vietbao.vn