Thứ tư, 07 Tháng hai 2007, 05:01 GMT+7

Kịch bản “lai”

Kich ban lai
Người mẹ nhí dù rất được đón nhận nhưng soi kỹ vẫn còn nhiều điều khác biệt về ứng xử trong gia đình - Ảnh: M.C.
Những ngày chộn rộn giáp tết, các nhà làm phim vẫn bấm máy hai bộ phim mới dài tập Nguyệt quánHoa dã quì. Cả hai đều là “con lai” - kịch bản gốc mua từ Ý và Hàn Quốc.

Có thể nói phần lớn các bộ phim truyền hình (TH) VN đang phát sóng cũng như sắp sản xuất gần đây đều mua kịch bản nước ngoài. Một lựa chọn hàng đầu của các nhà làm phim TH?

Trào lưu mới

Ngoài một loạt gần 10 phim do Hãng Lasta sản xuất như Vòng xoáy tình yêu, Ảo ảnh, Cái bóng bên chồng... có nguồn gốc từ Thái Lan được “mông má” kiểu Việt nhưng chất lượng phim vẫn... thấp thì rất nhiều phim coi được phát sóng gần đây như Nhật ký Vàng Anh, Người mẹ nhí... đều là kịch bản của nước ngoài (Bồ Đào Nha, Tây Ban Nha).

Kich ban lai

Lẵng hoa tình yêu - một trong những kịch bản “lai” đầu tiên của phim truyền hình VN - Ảnh: H.Nam

Sắp tới lại có một loạt phim hứa hẹn “chất lượng cao” như Hoa dã quì dài 25 tập do đạo diễn Võ Tấn Bình thực hiện vừa bấm máy được M&T Pictures mua kịch bản của Hàn Quốc; Vườn ảo thuật dài 500 tập của Vifa cũng có gốc Hàn; hay Betty của BHD đang chuyển thể dài 100 tập được mua từ Venezuela; 300 tập phim Gia đình họ Vạn - bộ phim sitcom đầu tiên của VFC được mua bản quyền kịch bản từ Trung Quốc...

Có thể nói trong thời điểm phim TH thiếu trầm trọng những kịch bản hay, chưa kể việc đáp ứng 50% phim VN phát sóng trên đài cũng đang là áp lực với các nhà sản xuất, nên chuyện làm phim Việt với yếu tố kịch bản ngoại là điều không lạ. Nó còn được xem là một trào lưu mới trong sản xuất phim TH của ta.

Lấy kịch bản nước ngoài dựng thành phim mình là chuyện không lạ. Ngay như Hollywood mới đây còn lấy Vô gian đạo của TQ chế thành The Departed mà còn được đề xuất tranh giải Oscar.

Đứng về góc độ khán giả, tôi thấy lấy kịch bản nước nào cũng được, miễn là cốt chuyện hay, tình tiết lôi cuốn. Đặc biệt khi chuyển thể phải “biến” sao cho tính cách, tâm lý của người ta thật gần sát với mình. Xa lạ quá, như một kịch bản Thái Lan làm phim trước đây, khán giả vừa xem vừa làu bàu chê là chuyện khó tránh khỏi.

Dẫu sao cũng xin các nhà làm phim có “xào” của thiên hạ thì “xào” vừa thôi, “xào” nhiều, “xào mãi” thì còn ra thể thống gì nữa?!

(NGUYỄN HÀ LƯU
Q.1, TP.HCM)

Vẫn có sự khác biệt

Việc mua kịch bản ngoại, về giá cả có mắc hơn kịch bản trong nước đôi chút nhưng bù lại sẽ “ăn” ở yếu tố mới, lạ, không chỉ làm cho nguồn kịch bản phong phú mà còn được nhiều cái lợi. Ông Trần Chí Kông, biên tập viên Hãng phim TFS, hào hứng: lợi thứ nhất là trong quá trình chuyển thể, tác giả VN học được nhiều ý tưởng và cấu trúc của nước bạn, kể cả công nghệ viết hiện đại của họ khi dẫn những câu chuyện dài, từ cách tung hứng, đẩy đưa, tạo mảng miếng hài hước. Chưa kể khi mua kịch bản gốc mình cũng mua luôn công nghệ thể hiện, nhà sản xuất sẽ bỏ công sức cho mảng này ít hơn, tiết kiệm được thời gian và tiền bạc.

Tuy nhiên, theo đạo diễn Nguyễn Minh Chung - người làm hai bộ phim chế tác từ kịch bản nước ngoài là Người mẹ nhíNguyệt quán, thì: “Mua kịch bản ngoại về chế tác có nhiều cái lợi thật nhưng về lâu dài thì không nên, phương cách này không an toàn. Nói gì thì nói, ta - tây (nói chung cho nước ngoài - NV) vẫn có sự khác biệt nhiều từ mối quan hệ, ứng xử nên có những tình huống đặt vào người VN vẫn còn khiêng cưỡng. Để an toàn thì người chuyển thể phải thật giỏi, mà ít người làm được điều này”.

Xét về lâu dài, cách ứng dụng kịch bản “lai” trong phim VN hiện nay nói như nhà biên kịch Nguyễn Hồ thì: “Đây là một cách xã hội hóa văn hóa nhưng mình hội nhập mà không tan biến, biết chọn lọc cái hay, cái lợi để học”.

HOÀI NAM thực hiện

Không ai muốn mình “lai” cả

+ Nhà biên kịch Nguyễn Hồ, cố vấn Hãng phim Việt:

- Đây là xu hướng tất yếu trong ngành công nghiệp giải trí. Vấn đề là mua như thế nào, chọn cái nào giá trị để mua, chế tác như thế nào để phù hợp văn hóa nước mình. Như Trung Quốc mua bản quyền bộ phim 24 giờ rất “hot” của Mỹ làm lại thành 24 giờ phá án của Trung Quốc mà vẫn đắt như tôm tươi.

+ Diễn viên Kim Xuân:

Tham gia khá nhiều phim dựa trên kịch bản nước ngoài, tôi phục lắm tài viết của những người HQ. Những tình tiết, mảng miếng tung hứng rất ăn khớp. Họ đi vào những điều tưởng như rất bình thường của con người để khai thác rất sâu. Theo tôi, chuyển thể sao cho chỉn chu, sao cho đậm chất VN thì diễn viên chúng tôi diễn cũng thấm mà khán giả cũng không quay lưng với phim Việt.

+ Bà Huỳnh Thanh Diệu, chủ tịch hội đồng quản trị Hãng phim VIFA:

- Văn hóa là sự chững chạc về chiều sâu, không có biên giới về địa lý. Không ai làm văn hóa mà muốn mình “lai” cả, cái gì mình thiếu thì bù đắp, cái gì chưa có thì học. Hiện chúng ta mua kịch bản ngoại chỉ là giải pháp nhất thời, không phải là giải pháp an toàn về sau. Mình sẽ bổ sung vào lực lượng người viết những gương mặt quen thuộc của công nghệ này. Khi chúng ta có môi trường sản xuất phim chuyên nghiệp thì ắt hẳn đội ngũ viết của chúng ta sẽ chuyên nghiệp.

Việt Báo

TIN Văn Hóa NỔI BẬT

Đề án SGK điện tử: Thẳng tay đẩy trẻ nhỏ vào nguy hiểm

Sau nhiều đề án “trên trời”, mới đây, Sở GDĐT thành phố Hồ Chí Minh lại đưa ra chương trình thay thế SGK truyền thống bằng máy tính bảng, áp dụng cho học sinh từ lớp 1 đến lớp 3. “Siêu ý tưởng” này khiến dư luận xã hội không chỉ bức xúc, bực bội mà là sự tức giận cao độ.

Nhận xét tin Kịch bản “lai”

Ý kiến bạn đọc

Viết phản hồi

Bạn có thể gửi nhận xét, góp ý hay liên hệ về bài viết Kịch bản “lai” bằng cách gửi thư điện tử tới Lien He Bao Viet Nam. Xin bao gồm tên bài viết Kich ban lai ở dạng tiếng Việt không dấu. Hoặc Kịch bản “lai” ở dạng có dấu. Bài viết trong chuyên đề Tin Văn Hóa của chuyên mục Văn Hóa.

Scenario "hybrid"
Korean filmmaker, script, film, foreign, production, adaptation, culture, buying, hybrid, people, his long

The busy day Tet selected, the filmmaker is shooting two new movies and miniseries Nguyet Hoa restaurant has ordained. Both are "offspring" - original screenplay bought from Italy and Korea. .

CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM




  • Su kien quoc te noi bat tu ngay 108 den 168
    Sự kiện quốc tế nổi bật (từ ngày 10-8 đến 16-8)

    Tổng thổng Mỹ, Obama cho phép không kích quân nổi dậy ở Iraq, kết quả các cuộc bầu cử Tổng thống ở Thổ Nhĩ Kỳ và Iran, Trung Quốc bác bỏ đề xuất giải quyết tranh chấp ở Biển Đông của Philippines... là những tin tức đáng chú ý trong tuần qua.

  • Nghin le chuyen tuan qua 1008 1608
    Nghìn lẻ chuyện tuần qua (10/08 - 16/08)

    Thông tin TQ phát hành sách phi pháp về đường chín đoạn; Ngày 19/8 chính thức công bố kết luận thanh tra chùa Bồ Đề; Chống trượt cao học, 40 người lót tay hơn 1 tỷ đồng; hay Công điện khẩn về tăng cường phòng chống virus cúm A/H5N6 ..... là những tin tức nổi bật được dư luận quan tâm trong tuần qua (10/08 - 16/08)

  • Toan canh Showbiz tuan 1008 1608
    Toàn cảnh Showbiz tuần (10/08 – 16/08)

    Chuyện tình yêu đầy sóng gió của các mỹ nhân Phi Thanh Vân, Hồ Ngọc Hà, DJ Oxy, chiêu trò mới gây chú ý của Ngọc Trinh, Đàm Vĩnh Hưng, nhóm nhạc Hàn Quốc 2NE1 gây "bão" ở Việt Nam, vấn đề thu tiền tác quyền âm nhạc lại nóng, tài tử Robin Williams qua đời, diễn viên "Thiên long bát bộ" bị bắt vì dùng ma túylà những thông tin nổi bật tuần qua.

  • Toan canh kinh te tuan 108 168
    Toàn cảnh kinh tế tuần (10/8 - 16/8)

    Kem đánh răng Colgate chứa chất gây ung thư khiến người tiêu dùng hoang mang, sau khi giảm giá xăng, Petrolimex lại than ít lãi, Thanh Long được mùa mất giá khiến người nông dân điều đứng, lãi khủng của Vietnam Airlines, đủ chiêu "né trần" giá sữa của doanh nghiệp... là những tin tức, sự kiện kinh tế nóng hổi trong tuần vừa qua.

  • Tong hop Doi song tuan qua 108 168
    Tổng hợp Đời sống tuần qua (10/8 - 16/8)

    Đám cưới của cô dâu bị ung thư, tình yêu trái ngọt của chàng trai tật nguyền và rất nhiều câu chuyện tình yêu gây xúc động; Nuôi dạy con - Những câu chuyện hy sinh và cả những sự việc tàn ác; Chuyện gia đình của những mối tình đồng tính; Nhiều tin tức thực phẩm độc hại nên lưu ý; cùng với đó là những bài viết đáng suy ngẫm về thực trạng cuộc sống quanh ta...